This story is short, so I decided to translate it in French as well, because it happens in Montreal, even if it’s not mentioned. Read the end note for more information.

Cette histoire est courte, donc c’est pour cette raison que j’ai décidé de l’écrire aussi en Français, comme les événements se déroulent à Montréal. Voir la note de fin pour plus d’infos. 

Anyone with a touch of curiosity or thirst for knowledge appreciated reading. It was a way to share, a way to learn and to daydream through dull events. Books were the artefact kept through time, with immeasurable value, for it didn’t nourish the body, but the mind. A collection of books was a collection of lives spread on thin paper, eternal and cherished by the wise ones.

Mister Thompson owed a much treasured library, and the bookcases stood high and proud against the walls, through the paintings and the arches and the sculptures. The shelves were kept spotless, even the high ones, higher than the chandeliers, the crooks cleaned with a squeezed cloth and little, nimble fingers. Everything was to be spotless in Mister Thompson’s library.

Every day, Marie-Josèphe would climb the ladder to clean, every day she touched those books preciously for the lives they contained. She would stroke the cover, run her nails down the spine and wander her fingers down the paper filled with ink, but never had she read the words. Despite the time put into trying to decipher the shapes, never did she understand what the letters meant. Pages stayed mythical pictures; it was all they ever would be for her.

Someone once tried to instruct her. It was at one of Mister Thompson’s parties, and one of the nobles had noticed her trying to read above someone’s shoulders, to try to associate sounds to letters, without luck. He’d spent some time with her, in the privacy between two bookcases, but she hadn’t liked the way he was looking at her, his hand often touching places she didn’t want him to touch.

In the end, he’d closed the book with a laugh, deeming that no one could ever teach her to read because she was too stupid, beneath him. She believed him.

All she would ever do with books would be to clean them, under Mister Thompson’s watch.

Marie-Josèphe’s name was actually taken from a real slave  that lived mostly in Montreal, back in the 18th century. She originally was from Portugal, but was sold as a slave later on, as the Atlantic Slave Trade was at its peak during that time.

Toute personne avec une touche de curiosité ou une soif de connaissance appréciait la lecture. C’était une façon de partager, une façon d’apprendre et de rêver à travers les événements maussades. Les livres représentaient l’artefact collectionné au travers le temps avec une valeur immensurable. Ils ne nourrissaient pas le corps, mais l’esprit. Une collection de livres étaient une collection de vies étendues sur du papier fragile, éternel et gardé précieusement par les plus sages.

Monsieur Thompson possédait une précieuse librairie, et les bibliothèques s’étendaient haut contre les murs, au travers les peintures et les arches et les sculptures. Les étagères étaient impeccables, mêmes les plus hautes, celles qui étaient plus hautes que les chandeliers, les recoins nettoyés avec un torchon tordu et des petits doigts habiles. Tout devait être impeccable dans la librairie de Monsieur Thompson.

Tous les jours, Marie-Josèphe escaladait l’échelle pour nettoyer, tous les jours elle touchait ces livres aussi précieusement que les vies qu’ils renfermaient. Elle caressait la première page, courait ses ongles le long de la reliure et aventurait ses doigts sur le papier gorgé d’encre, mais jamais elle ne put lire les mots. Malgré le temps perdu à essayer de déchiffrer les formes, jamais elle ne comprit les lettres. Les pages resteraient des tableaux mythiques; c’était tout ce qu’ils seraient pour elle.

Quelqu’un avait essayé de lui apprendre à lire, jadis. C’était à un des événements de Monsieur Thompson, et un des nobles l’avait aperçue à essayer de lire par-dessus l’épaule de quelqu’un, afin d’associer les sons aux mots, en vain. Il passa un temps avec elle, cachés entre deux rangées, mais elle n’aima pas la façon qu’il avait de la regarder, sa main touchant des endroits qu’elle ne voulait pas qu’il touche.

Au final, il ferma le livre avec un rictus, jugeant que personne ne pourrait jamais lui apprendre quoi que ce soit, puisqu’elle était trop sotte, en dessous de lui. Elle le crut.

Elle ne faisait que nettoyer les livres, sous la supervision de Monsieur Thompson.

Le nom de Marie-Josèphe est actuellement pris d’une esclave ayant vécu en majorité à Montréal durant le 18e siècle. Elle était Portugaise d’origine, mais fut vendu en esclavage durant sa jeunesse, avec le Commerce Triangulaire qui était à son comble.

The PAWW Project

One thought on “28th PAWW’s story (EN + FR)

Leave a comment